Ladino, Latino
Ainadamar
Osvaldo Golijov
Música duranguense
Fandango
Este mes, tres programas al aire gracias a PRX. El programa especial sobre la poesía cantada se escuchará mañana en Cortez, Colorado, MIL GRACIAS a KSJD. Entre otras canciones, la hora incluye un maravilloso poema de la puertorriqueña Julia de Burgos en voz de Zoraida Santiago, que les comparto aquí: Estrella Reintegrada. Este y otros programas también se encuentran en mi página web. This month, three programs of mine will be aired, distributed by PRX, and the one-hour special on sung poetry will be heard tomorrow morning in Cortez, Colorado, MANY MANY THANKS to KSJD. Among other songs, the special includes a marvelous poem by the eminent Puerto Rican poet Julia de Burgos sung by Zoraida Santiago, which you can listen to here. Sample this and other specials on my web page.


me ha llegado la buena nueva que otro de mis programas pasará al aire en la cadena de estaciones de radio públicas North County Public Radio. ¡GRACIAS! Es un gran gusto para mí poder compartir la música. El programa se llama: Ladino, Latino: Música de Sefarad, y es un especial de una hora sobre la música que se desarrolló en la diáspora de los judíos ibéricos, en el idioma de Ladino - música extraordinariamente bella que también van fusionando los músicos jóvenes en el esta era del remix. Otros dos ejemplos aparte del que publiqué ya en este mensaje; que son la versión tradicional de Hija Mía, y el remix de Hija Mía. El programa completo también se puede escuchar en mi sitio web . Just got the wonderful news another one of my programs will air on public radio via North County Public Radio. ¡GRACIAS! It is such a pleasure to be able to share the music. The program is called Ladino, Latino: Music from Sefarad, and it´s an hour-long special of the music that developed as the result of the diaspora of the Iberian Jews after 1492, extraordinarily beautiful music in the language of Ladino - of course, it´s also being incorporated into remixes by contemporary musicians. Two examples of the music besides the one in this message: a traditional version of Hija Mía by Francois Aztlan and the remix de Hija Mía by Sarah Aroeste. You can sample this and others of my programs on my website.
WELCOME! ¡BIENVENIDOS! gracias por visitar este blog. ¡Agradecería sus comentarios! Me encantaría saber de dónde nos visitan, qué música les gusta....thanks for visiting this blog. Share your comments! Let me know where you´re from, the kind of music you like...
happy! to report another piece licensed on PRX, a HUGE thank you to WJAB in Alabama, station that will air the piece Poems and all that Song and Dance, on April 18th, a one-hour special I hosted and produced in honor of National Poetry Month. The image is of one of the muses of poetry - and for a taste of what she has inspired: Para la libertad, poem by Miguel Hernandez, interpreted by Aceituna sin Hueso. ¡felizmente! informo que la estación de WJAB en Alabama - MUCHÍSIMAS GRACIAS - compró la licencia de uno de mis programas especiales de una hora que pasarán el 18 de abril. Este programa, titulado Poems and all that Song and Dance, lo produje y lo narré con motivo del mes nacional de la poesía aquí en EE.UU., que es abril. La imagen es de una de las musas de la poesía y aquí uno de los muchos poemas que inspiró ella: Para la libertad, del poeta Miguel Hernandez, interpretado en canción por Aceituna sin Hueso, de Cuba. You can check-out the entire program on my website. Pueden escuchar el programa completo en mi sitio web.
It was a privilege and pleasure to interview Latin jazz singer Kat Parra, Cantor Alberto Mizrahi and several other wonderful individuals for a piece I produced for Chicago Public Radio, which aired today and you can listen to here. I am fascinated by the soulful beauty of much of the music in Ladino, and have also produced a one-hour special for public radio stations which you can listen on my website, in the section titled "Beat Latino". The universe of music in Ladino is wide and varied...here´s just a taste, by Jennifer Charles and Oren Bloedow, A la una yo naci. Fue un privilegio y placer entrevistar a la cantante Kat Parra, el Cantor Alberto Mizrahi y varias otras personas interesantísimas para un segmento que produje para la estación de radio pública de Chicago, que se puede escuchar aquí. Me fascina la belleza de las melodías en Ladino, y también produje un programa especial de música en Ladino, que se puede escuchar en mi sitio web en la sección titulada "Beat Latino". El universo de música en Ladino es extenso y variado, aquí anexo una canción por Jennifer Charles and Oren Bloedow, A la una yo naci. También recomendamos el concierto del Legado de Sefarad el 18 de abril en el Instituto Cervantes. Also do check out the Legacy of Sepharad concert on April 18 at the Instituto Cervantes.
aquí en Chicago los primeros días primaverales, como hoy, crean una ambiente casi de histeria jubilosa cuando se renueva en todos nosotros la esperanza que ya casi teníamos perdida...que sí partirá el invierno y regresará el solecito. Celebremos, entonces, con los pioneros multi-kulti de Los Angeles, Ozomatli, y su canción ya viene el sol. 