DELIGHTED my Thanksgiving Beat Latino special licensed via PRX was bought by MARFA. Gracias! Today is the day to give thanks for it all....love, life, family, good friends, hope, change and of course, the music. A few versions of Violeta Parra´s inmortal song: Gracias a la Vida, to help put us in the thanking mood: by Quadro Nuevo , Joan Baez and Pedro Vargas. Enjoy! ESTOY ENCANTADA que el programa especial de Beat Latino ofrecido por PRX lo compró MARFA. ¡Gracias! Hoy es día de agradecerlo todo.... el amor, la vida, la familia, los buenos amigos, la buena compañia , la esperanza, el cambio del mundo que esperamos y por supuesto, la música. Para ponernos a tono, varias versiones de la canción inmortal de Violeta Parra, Gracias a la vida, interpretada por Quadro Nuevo , Joan Baez y Pedro Vargas. ¡Feliz Día de Acción de Gracias!
Thursday, November 27, 2008
GRACIAS
DELIGHTED my Thanksgiving Beat Latino special licensed via PRX was bought by MARFA. Gracias! Today is the day to give thanks for it all....love, life, family, good friends, hope, change and of course, the music. A few versions of Violeta Parra´s inmortal song: Gracias a la Vida, to help put us in the thanking mood: by Quadro Nuevo , Joan Baez and Pedro Vargas. Enjoy! ESTOY ENCANTADA que el programa especial de Beat Latino ofrecido por PRX lo compró MARFA. ¡Gracias! Hoy es día de agradecerlo todo.... el amor, la vida, la familia, los buenos amigos, la buena compañia , la esperanza, el cambio del mundo que esperamos y por supuesto, la música. Para ponernos a tono, varias versiones de la canción inmortal de Violeta Parra, Gracias a la vida, interpretada por Quadro Nuevo , Joan Baez y Pedro Vargas. ¡Feliz Día de Acción de Gracias!
Sunday, November 23, 2008
An amazing set by Grammy-award winning sax player David Sanchez today at the Jazz Showcase, which I found about through the Jazz Institute. Truly magical. I loved the selections from his latest CD, Cultural Survival
, especially Ay Bendito (on the player below). Maravillosa actuación por el saxofonista puertorriqueño David Sanchez, hoy por la tarde en el Jazz Showcase, del que me enteré gracias al Jazz Institute. Realmente momentos mágicos. Me encantaron las selecciones de su último CD, Cultural Survival, especialmente Ay Bendito (se puede escuchar en este mensaje).
, especially Ay Bendito (on the player below). Maravillosa actuación por el saxofonista puertorriqueño David Sanchez, hoy por la tarde en el Jazz Showcase, del que me enteré gracias al Jazz Institute. Realmente momentos mágicos. Me encantaron las selecciones de su último CD, Cultural Survival, especialmente Ay Bendito (se puede escuchar en este mensaje).
Labels:
Chicago,
David Sanchez,
Jazz,
Latin Jazz
This week´s podcast
Download Beat Latino, Pilsen edition 23NOV08, right here. Descargar la grabación de Beat Latino, edición de Pilsen, Chicago del 23NOV08, aquí.
Gypsy Trail
Un concierto maravilloso en The Morse anoche, cruzando musicalmente lo que es la ruta de los gitanos con música de Kalyan Pathak y Jazzmata, Gypsy Rhythm Project y Las Guitarras de España. Le agradecemos a nuestro amigo David Chavez sus labores trabajando con The Morse para presentar excelentes funciones de música del mundo. Difícil decidir cuál fue la parte que más nos gustó del programa - el final en el que bailaron una danzante de Bharat Natyam de la India, acompañada con un bailarín
rumano y una bailaora flamenca fue muy lindo. También nos encantó presenciar un increible artista del cimbalón del grupo the Gypsy Rhythm Project. Les ofrecemos una probadita de la música de cimbalón del húngaro Kalman Balogh, en la pieza Calusul Dance. Se preguntarán quizás como se relaciona con lo latino...este tipo de música posiblemente fue puente musical entre la música de la India y el flamenco de España: también lindo ver algunos ejemplos de los bailes de la ruta d elos gitanos interpretados por la israleí Miriam Peretz. A wonderful concert at The Morse last night, musically traversing the Gypsy Trail with music by Kalyan Pathak and Jazzmata, the Gypsy Rhythm Project and Las Guitarras de España. We are delighted that our friend David Chavez is working with The Morse to program all sorts of world music. Hard to say what was our favorite part of the program - the finale which featured a Bharat Natyam dancer from Indian, a Romanian dancer and a flamenco dancer was particularly lovely. However, we were especially delighted to experience the amazing Romani cymbalon player from the Gypsy Rhythm Project. So here´s a taste of the music of another cimbalon player, descendant of Hungarian gypsy traditions: Kalman Balogh´s Calusul Dance. In case you´re wondering what´s the connection to the Latin musical universe... this is the kind of music that may have been historically the link between India´s music and the flamenco music of Spain: here´s a sampling of the dances along the Gypsy Trail by the israeli Miriam Peretz.
rumano y una bailaora flamenca fue muy lindo. También nos encantó presenciar un increible artista del cimbalón del grupo the Gypsy Rhythm Project. Les ofrecemos una probadita de la música de cimbalón del húngaro Kalman Balogh, en la pieza Calusul Dance. Se preguntarán quizás como se relaciona con lo latino...este tipo de música posiblemente fue puente musical entre la música de la India y el flamenco de España: también lindo ver algunos ejemplos de los bailes de la ruta d elos gitanos interpretados por la israleí Miriam Peretz. A wonderful concert at The Morse last night, musically traversing the Gypsy Trail with music by Kalyan Pathak and Jazzmata, the Gypsy Rhythm Project and Las Guitarras de España. We are delighted that our friend David Chavez is working with The Morse to program all sorts of world music. Hard to say what was our favorite part of the program - the finale which featured a Bharat Natyam dancer from Indian, a Romanian dancer and a flamenco dancer was particularly lovely. However, we were especially delighted to experience the amazing Romani cymbalon player from the Gypsy Rhythm Project. So here´s a taste of the music of another cimbalon player, descendant of Hungarian gypsy traditions: Kalman Balogh´s Calusul Dance. In case you´re wondering what´s the connection to the Latin musical universe... this is the kind of music that may have been historically the link between India´s music and the flamenco music of Spain: here´s a sampling of the dances along the Gypsy Trail by the israeli Miriam Peretz.
Sunday, November 16, 2008
Beat Latino 16NOV08
Esta semana celebramos musicalmente nuestras ciudades legendarias y geografía mágica en la edición de Beat Latino de Radio Arte. Pueden descargar el podcast aquí y también la lista de canciones. ¡Quedo muy pendiente de sus comentarios! I look forward to your comments on this week´s edition of Beat Latino for Radio Arte, which celebrates our legendary cities and magical spaces. Download the podcast here, as well as the playlist. Enjoy!
Saturday, November 15, 2008
Podcasteando
Estoy empezando a grabar podcasts de los programas dominicales (9-11AM) transmitidos por Radio Arte, 91.5 FM y también por internet en WRTE.org. Aquí está la grabación del programa de la semana pasada en el que pasé parte de la música que descubrí en Womex, que incluye el nuevo CD de La 33 de Bogotá, excelente grupo de jóvenes músicos de Colombia. ¡Espero les guste! Me interesan mucho sus comentarios al respecto. La lista de las canciones va también. I´ve started taping podcasts of the programs of Beat Latino that air Sundays 9-11 AM and also stream live by Radio Arte, 91.5 FM, and WRTE.org. Here´s last week´s show in which I played music I discovered at Womex, including la 33´s newest (second) CD, extremely talented ensemble of musicians from Bogotá, Colombia. Enjoy! I´ll be interested to receive your comments. The playlist can be downloaded or viewed also.
Labels:
Colombia,
La 33,
podcast,
WOMEX Radio Arte
Friday, November 14, 2008
Chicago Cuatro Orchestra Feature
Here´s a piece I hosted and produced on the Chicago Cuatro Orchestra aired yesterday on Chicago Public Radio. Wonderful, beautiful music and a very special ensemble we have right here in Chicago with Orlando Rivera and the Chicago Cuatro Orchestra. Aquí un segmento que narré y produje para Chicago Public Radio sobre la Chicago Cuatro Orchestra que pasó al aire ayer. ¡Música bellísima! Y realmente un privilegio tener aquí este grupo de jóvenes tan talentosos, dirigidos por el Maestro Orlando Rivera.
Thursday, November 13, 2008
CUATRO FESTIVAL in Chicago!

Some of the island´s finest cuatro players, including Maribel Delgado, will be in town for the Puerto Rican Arts Alliance´s Tenth Annual Cuatro Festival. Chicago´s own Chicago Cuatro Orchestra opens the fest! Check out the Orchestra´s tunes (Blues con Decima and Recuerdos de Borinquen), as well as Alvin Medina´s (Tierra de mis amores), on the player for a preview! Vienen a Chicago varios de los mejores cuatristas de la isla, incluyendo Maribel Delgado, con motivo del Décimo Festival del Cuatro del Puerto Rican Arts Alliance´s Tenth Annual Cuatro Festival. Chicago Cuatro Orchestra abre la función - pueden escuchar algunas de las melodías de la orquesta (Blues con Décima, Recuerdos de Borinquen) y también "Tierra de mis amores", de Alvin Medina quien también se presenta el 14 como parte del festival!
Tuesday, November 11, 2008
LA DIVA DEL SABOR: Choco Orta at Old Town
Wednesday! November 12 at Old Town School of Folk Music presented also by our friends at Agúzate: La Diva del Sabor. Listen to her version of Mexican composer Armando Manzanero´s "Voy a apagar la Luz". Need we say more? Viene a Old Town la reconocidísima sonera Choco Orta, presentada también por nuestros amigos de Agúzate. Escuchen su interpretación de la canción "Voy a apagar la Luz" de Armando Manzanero. No hace falta decir más, creemos. Miércoles 12 de noviembre, en nuestra ciudad.
Miriam Makeba, descanse en paz
Nos entristece terriblemente la noticia del fallecimiento de la gran cantante sudafricana Miriam Makeba. We are terribly saddened by news of the great South African singer Miriam Makeba´s passing, and will miss her amazing velvety voice - Extrañaremos su maravillosa voz aterciopelada: un ejemplo de Miriam cantando Tonada de Media Noche, canción de Argentina, en nuestro idioma - here´s Miriam singing an Argentinean folk song in Spanish: Tonada de Media Noche.
Monday, November 10, 2008
Refugiados

A day for Bloggers to unite and comment on refugees caught my attention. The facts: there at least 35 million refugees in the world today. Musically it seemed I could only express how we are fortunate to be able to take refuge in the music: Refugio (Bobby Jimenez). Un día para que los blogueros se unan y comenten sobre el tema de los refugiados. Hay más de 35 milliones de refugiados en este mundo. Qué más se podría añadir musicalmente que la posibilidad de refugiarse en la música: Refugio (Bobby Jimenez).
Thursday, November 6, 2008
El canto del bracero en Chicago/Bracero song in Chicago
It is always exciting when the language and the music parts of my life intersect. My work in translation, music and radio journalism have intersected for me in the Braceros Case. The story of the Braceros Program, the settlement just accorded, are just the beginning of what I hope is the greatest esteem and recognition for the more than four million Mexicans who came as part of the program during 1942 to 1964, as well as the many million others who continue to share their talents, energy and labor in this country. I´ll let you know more as it all progresses...but here´s some music on braceros in general, in the meantime: Corrido del Bracero, Bracero Fracasado, and Canto del Bracero, and a piece I hosted and produced for Chicago Public Radio on the subject. En el Caso del Bracero, se cruzaron varias áreas importantes de mi vida: la traducción, la música y la radio. El acuerdo recién logrado, espero que sea el principio de un reconocimiento y mucho mayor estimación de los más de cuatro millones de mexicanos que laboraron en este país de 1942 a 1964, al igual que los muchos otros millones que siguen compartiendos sus talentos con el país. Por supuesto que siempre hemos cantado de este tema tan vital, por ejemplo: Corrido del Bracero, Bracero Fracasado, y Canto del Bracero. También los invito a escuchar el segmento sobre este tema que narré y produje para Chicago Public Radio.
Labels:
bracero,
Chicago,
Chicago Public Radio,
Mexico
Wednesday, November 5, 2008
Si se puede. Yes we can.
Si se puede.
Yes we can.
Yes we can.
Tuesday, November 4, 2008
Please vote. No se olviden de votar.
Sevilla, Sevilla, Sevilla!!!!
Labels:
Gerardo Nuñez,
Joaquin Sabicas,
Paco de Lucia,
Ruven Afanador,
sevillana,
sevillanas,
WOMEX
Subscribe to:
Posts (Atom)
